「怒る」を英語では『You have a cow.』といいます🤗
日本語でも、「もう!もう!」ばかり言って「牛になってるよ!」なんて言い方もできますが、
同じようにイメージしてもらうと腑に落ちるのではないでしょうか?
have a cow = 怒る というイディオム(慣用句)です。
My mom had a cow when she saw our messy room.
お母さんは私たちの散らかった部屋を見て怒った
「怒る」を英語では『You have a cow.』といいます🤗
日本語でも、「もう!もう!」ばかり言って「牛になってるよ!」なんて言い方もできますが、
同じようにイメージしてもらうと腑に落ちるのではないでしょうか?
have a cow = 怒る というイディオム(慣用句)です。
My mom had a cow when she saw our messy room.
お母さんは私たちの散らかった部屋を見て怒った