『Put yourself in my shoes?』とはどんな意味でしょう?
その英語をそのまま訳すと、
Put 〇〇 in =〇〇を入れる、yourself =あなた自身を、my shoes = 私の靴
「あなた自身を私の靴に入れて」…?
これでは全く意味が通じませんね。
実は英語の面白い表現なんです🤗
『Put yourself in my shoes !』「こっちの身にもなってよ」「私の立場で考えてみてよ」
この一言と似て、「もし私があなたの立場なら…」は英語でこう表現します。
If I were you, 「もし私があなたの立場なら」
ポイントは、"I were"と仮定法(現実とは異なることを表す)が使われ、"were"になっていることです。
『Put yourself in my shoes 』「こっちの身にもなってよ」「私の立場で考えてみてよ」
・『If I were you 』「もし私があなたの立場なら」
会話の表現が広がる一言ですね。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね❤️
- 電話
- 045-947-2385
- 店舗名
- 熟女の風俗最終章 新横浜店
- 営業時間
- 10:00~翌5:00
始めに「デリヘルタウンを見た」とお伝えください
坂下
サクラドロップ
48歳/T152cm/B84(C)-W58-H86
ご予約は045-947-2385まで
お電話の際、始めに「デリヘルタウンを見た」とお伝えいただくと対応がスムーズです
不正な投稿をご報告ください
不正な投稿をご報告ください
- 当サイトでは、局部の映り込んでいる画像、無断転用画像、盗用画像、肖像権の侵害にあたる画像(アイドル・芸能人の画像等)、第三者の権利を侵害する可能性のある画像、その他法令に反する可能性のある画像の投稿を禁止しています。不正と思われる投稿を見つけられた場合はお知らせください。
- ご報告いただく際には、該当ページのURL、投稿者、投稿日時等、不正の内容がわかる情報を合わせてお伝えくださいますようお願いいたします。
連絡先メールアドレス
いいね!
今日の英会話
2024年7月19日(金) 19:56 by 坂下
いいね!